Global Geschäfte machen? „Super Idee!“, denken viele Unternehmen. Internationale SEO-Strategie? „Auf jeden Fall!“, denkt die Marketingabteilung. Inhalte billig übersetzen lassen, vielleicht sogar einfach mit einem kostenlosen Tool? „Grandios!“, denkt die Finanzverwaltung. Nur die Content-Abteilung schreitet mit einem „Halt!“ ein – vor allem, wenn sie sich schon einmal mit den Themen Übersetzung und Lokalisierung auseinandergesetzt hat. Denn „hallo“ heißt nicht überall „hallo“ und wer seine Kundschaft nicht in deren Sprache anspricht, verliert sie unter Umständen. Warum internationale Suchmaschinenoptimierung und Lokalisierung immer Hand in Hand gehen sollten, verdeutlicht dieser Beitrag.
Artikel ist noch nicht online verfügbar
Du kannst die entsprechende Ausgabe hier online bestellen oder warten. Alle Artikel erscheinen hier jeweils 12 Monate nach der Printausgabe.